Entradas

Mostrando entradas de octubre, 2017

¿QUÉ ES HABLAR UNA LENGUA EXTRANJERA?

De inmediato le diría saber usar la lengua para realizar tareas, estas pueden ser sencillas o complicadas, pienso en mi experiencia como persona que habla en italiano cada día y me doy cuenta de todo lo que consigo hacer con el Italiano,  cosas sencillas comprar el pan en una panadería, o más complicadas como hacer un examen de economía en la universidad, o una traducción jurídica. Dependerá de nuestras necesidades el tiempo que le dediquemos al estudio pero para mí , hablar una lengua extranjera  es llegar hasta un nivel B2 un nivel avanzado en el que uno sea capaz de entender textos de cierto nivel y expresarse de forma fluida y espontánea siempre que esté dentro de su campo de especialización, para poder disfrutar de otra cultura de otros países de sentirse libre y poder ser autónomo y capaz de comunicar con millones de personas . Aaunque por supuesto también habla una lengua extranjera el que puede realizar tareas muy sencillas típicas del nivel de acceso a1 todo es empeza...

CONCLUSIONES

Evidencia 8 (MCa.2). Interpretar la descripción del uso de la lengua del MCER a la luz de los nuevos conocimientos y habilidades, y explicarlo utilizando sus propias palabras. Siempre he usado todos mis conocimientos (gramaticales, del mundo, culturales) para enseñar español. Yo tenía un objetivo enseñar español a mis alumnos y siempre planteaba acciones enfocadas a poner en acto la comunicación , me preparaba las tareas, las planeaba y hacía uso de muchas estrategias para eso, usaba todas mis capacidades pero todo esto lo hacía sin saber ponerle un nombre a cada cosa. El MCER me ha enseñado a usar UN LENGUAJE COMÚN, y esto es muy importante porque así los conceptos serán los mismos para todos, el MCER me da categorías y parámetros que me harán más fácil establecer las competencias generales y comunicativas de la lengua. Ahora me encuentro en una mejor situación para enseñar español a mis alumnos y también para poder evaluarlos, mis tareas ahora tendrán siempre un enfoque comunicativo,...

Evidencia 7 (M2UF2a.3). Identificar los conocimientos declarativos que necesitan unos alumnos extranjeros para desenvolverse en España y reflexionar sobre la necesidad de adquirir otro tipo de competencias generales.

Informe de actividades grabadas ¿Qué significa hablar y aprender una lengua extranjera Módulo 2: ¿Qué somos capaces de hacer cuando usamos lenguas extranjeras? Unidad formativa 2: Activamos competencias ¿Qué conocimientos linguisticos necesitan para llevarla a cabo? Léxicos:entrecote, parrillada
Gramaticales:saber hacer preguntas usando bien el verbo uso de tú y usted
Semánticos:organización para respetar el diálogo
Fonológicos:capacidad de producir el sonido
Ortográficos: respetar la ortografía
Ortoépicos: pronunciar de forma correcta

 ¿Qué conocimientos sobre España necesitarán sus alumnos? Ponga algún ejemplo. Es muy importante que sepan que en España tenemos 4 lenguas oficiales, y que en algunas comunidades van a escuchar hablar en Catalán, Euskera, Gallego. En España hay 17 CC.AA con competencias diferentes tendrán que saber quién es el presidente, que en algunas comunidades hay una policía autonómica, la diversidad linguistica por comunidades etc
 ¿Qué conocimientos sobre la vis...

Evidencia 6 (M2UF2a.2). Identificar algunas competencias lingüísticas necesarias para realizar una tarea.

Informe de actividades grabada s ¿Qué significa hablar y aprender una lengua extranjera Módulo 2: ¿Qué somos capaces de hacer cuando usamos lenguas extranjeras? Unidad formativa 2: Activamos competencias ¿Qué conocimientos linguisticos necesitan para llevarla a cabo? Léxicos:entrecote, parrillada
Gramaticales:saber hacer preguntas usando bien el verbo uso de tú y usted
Semánticos:organización para respetar el diálogo
Fonológicos:capacidad de producir el sonido
Ortográficos: respetar la ortografía
Ortoépicos: pronunciar de forma correcta

 ¿Qué conocimientos sobre España necesitarán sus alumnos? Ponga algún ejemplo. Es muy importante que sepan que en España tenemos 4 lenguas oficiales, y que en algunas comunidades van a escuchar hablar en Catalán, Euskera, Gallego. En España hay 17 CC.AA con competencias diferentes tendrán que saber quién es el presidente, que en algunas comunidades hay una policía autonómica, la diversidad linguistica por comunidades etc
 ¿Qué conocimientos sobre la vi...

Evidencia 5 (M2UF1a.3). Analizar la ejecución de una tarea y reconocer las estrategias de comunicación que se ponen en marcha.

Evidencia 5 (M2UF1a.3). Analizar la ejecución de una tarea y reconocer las estrategias de comunicación que se ponen en marcha. Esta es su traducción de la tarjeta navideña: Buon Natale e Buon Anno, spero tu possa ricevere molti regali dai re magi Susana Las acciones que ha llevado a cabo para traducir la tarjeta navideña son: Activar conscientemente el conocimiento que tengo sobre las felicitaciones navideñas en esa lengua.
 Los indicios utilizados para la comprensión del texto son (en sueco o esloveno): Por similitud con la página del Cervantes en español, he entendido en la página del Cervantes de Estocolmo que realizan cursos de español a1 y a2. Además tienen una página de cultura y otra dedicada a la biblioteca. Ofrecen los diplomas de Español lengua Extranjera, obteniendo un certificado de español expedido por el Estado español. REFLEXIÓN A veces hago traducciones es una tarea que me gusta mucho realizar y que me da mucha satisfacción, para realizar este tipo de tareas uso la est...

Evidencia 4 Módulo2 Uf1 a.4

¿Qué significa hablar y aprender una lengua extranjera Módulo 2: ¿Qué somos capaces de hacer cuando usamos lenguas extranjeras? Unidad formativa 1: Las tareas que realizo Piense en el día de ayer, ¿qué tareas realizó? Ayer hice el cambio de armario, pues empieza a hacer frío, y necesitaba ordenar mi ropa.  Piense en sus clase como aprendiz de lenguas, ¿qué tareas realizaba? Para aprender italiano, hacíamos simulaciones como por ejemplo pedir información en una agencia de viajes, simulando una conversación real. Escuchábamos canciones, veíamos películas con subtítulos. Esta es su traducción de la tarjeta navideña: Buon Natale e Buon Anno, spero tu possa ricevere molti regali dai re magi Susana
 Las acciones que ha llevado a cabo para traducir la tarjeta navideña son: Activar conscientemente el conocimiento que tengo sobre las felicitaciones navideñas en esa lengua.

 Los indicios utilizados para la comprensión del texto son (en sueco o esloveno): Por similitud con la pág...

Evidencia 3 (M1UF2a.4). Reflexionar sobre el propio perfil plurilingüe y sobre el grado de desarrollo de las diferentes subcompetencias.

¿Hay diferencias de nivel en su perfil lingüístico en una misma lengua? ¿Por qué? Sí, hay diferencias, por ejemplo en Italiano alcanzo el c1 en la conversación y en la comprensión, pero a la hora de escribir alcanzo solo un b2 pues no he estudiado con suficiente dedicación la gramática y el uso de los tiempos verbales, y tengo un dominio coloquial de la lengua pero sigo teniendo dudas a la hora de escribir (ortografía) por lo que alcanzaría el nivel b2 (avanzado).
 ¿Mi objetivo es el mismo en las distintas lenguas o es diferente según mis necesidades en un contexto determinado? Mi objetivo es diferente. Por ejemplo en Italiano me gustaría alcanzar un nivel c2 de maestría porque vivo en Italia desde hace muchos años, y aunque no tengo problemas a la hora de comunicar me da pena no haber alcanzado ese nivel a la hora de escribir. En Francés me encantaría alcanzar un nivel avanzado para viajar y poder conversar con amigos franceses en su idioma y ser capaz de moverme por una ciudad sin pr...

Módulo 1: ¿Qué es saber una lengua?

Unidad formativa 2: Mi perfil lingüístico Escriba el nombre de las lenguas que quiere autoevaluar y pulse en las celdas de la tabla correspondiente. Idioma 1: Italiano
Comprender/Escuchar c1
Leer c1 Hablar/Conversar c1
Hablar c1
Escribir b2
Idioma 2:Francés
Comprender/Escuchar a1
Leer a1
Hablar/Conversar a2
Hablar a2
Escribir a1
 Si compara su nivel global de dominio de una determinada lengua con su perfil lingüístico en esa misma lengua, ¿el nivel es realmente el mismo en "escuchar", "conversar", "escribir", "leer" y "hablar"? ¿Por qué? En Italiano, puedo decir que tengo que tengo un nivel c1 de dominio eficaz a la hora de hablar, escuchar, conversar y leer, pero no de escribir. El motivo es que llevo muchos años viviendo y trabajando en Italia, y por tanto he afinado mucho el oído y me comunico cada día en Italiano, además de trabajar etc pero aunque me he preparado y escribo sin problemas no le he dedicado demasiado tiempo al estudio...

¿Qué significa hablar y aprender una lengua extranjera? Módulo 1: ¿Qué es saber una lengua?

Unidad formativa 1:Las lenguas que hablo Soy Española y he realizado todos mis estudios en España por eso uso esta lengua en todos los contextos, el italiano lo he aprendido en Italia cuando vine para hacer un erasmus y desde el 98 vivo aquí, por lo que uso el italiano sin problemas para conversar, en diferentes ámbitos laboral, educativo, soy capaz de ver películas, escuchar la radio, entender las canciones, es una lengua que uso en casa con la familia y en mi trabajo, soy capaz de traducir del español al italiano en temas jurídicos por tanto ámbito profesional, también me he especializado en el tema de la moda y de la industria textil. En España hasta bup solo estudié francés y puedo realizar solo pocas tareas en este idioma como reservar una habitación de un hotel, ir a restaurantes y pedir la carta, la cuenta , pedir informaciones para orientarme. Desgraciadamente de inglés sé muy poco y tendría mucha dificultad para pedir informaciones, apenas sé presentarme y decir de donde soy y...

Seguir aprendiendo un gran desafío

Hola, Este folio tan grande me asusta un poco. Pero quiero presentarme, me llamo Rosa soy del 71 y por eso ya sabéis que hace mucho tiempo que debería haber terminado de estudiar y de formarme, pero no, todo lo contrario, aquí sigo cada día aprendiendo algo nuevo. Hoy creando un blog, increíble. ¿es verdad, tengo un blog? a mi esto de la tecnología y hablar para mucha gente siempre me ha dado mucho vértigo. Estoy siguiendo el consejo de un amigo, porque al final así es como lo considero yo, aunque nos hayamos visto solo una vez en la vida. Y es que desde el día que lo conocí mi vida empezó a cambiar. En un momento en el que yo me sentía muy desanimada le pregunté que podía hacer y me aconsejó que hiciera los cursos de examinadores Dele del Cervantes, completé toda la oferta en un año y medio, y empecé a trabajar como examinadora. Mi suerte empezó a cambiar y volví a la escuela pública, siempre eternamente precaria, pero este es un estado al que hasta incluso se le puede coger ca...