Evidencia 4 Módulo2 Uf1 a.4
¿Qué significa hablar y aprender una lengua extranjera
Módulo 2: ¿Qué somos capaces de hacer cuando usamos lenguas extranjeras?
Unidad formativa 1: Las tareas que realizo
Piense en el día de ayer, ¿qué tareas realizó? Ayer hice el cambio de armario, pues empieza a hacer frío, y necesitaba ordenar mi ropa.
Piense en sus clase como aprendiz de lenguas, ¿qué tareas realizaba? Para aprender italiano, hacíamos simulaciones como por ejemplo pedir información en una agencia de viajes, simulando una conversación real.
Escuchábamos canciones, veíamos películas con subtítulos.
Esta es su traducción de la tarjeta navideña:
Buon Natale e Buon Anno, spero tu possa ricevere molti regali dai re magi Susana
Las acciones que ha llevado a cabo para traducir la tarjeta navideña son:
Activar conscientemente el conocimiento que tengo sobre las felicitaciones navideñas en esa lengua.
Los indicios utilizados para la comprensión del texto son (en sueco o esloveno):
Por similitud con la página del Cervantes en español, he entendido en la página del Cervantes de Estocolmo que realizan cursos de español a1 y a2. Además tienen una página de cultura y otra dedicada a la biblioteca. Ofrecen los diplomas de Español lengua Extranjera, obteniendo un certificado de español expedido por el Estado español.
REFLEXIÓN
¿Sirven las tareas realizadas en mi vida cotidiana para aprender una lengua extranjera?
Todo sirve, si pienso en la tarea que hice yo ayer en el ejercicio, sirve para hablar del estrés del cambio de temporada, y con esto ya he dicho algo fundamental para hablar de. La tarea en sí hecha de forma individual no me va a servir para aprender un idioma pero este tema podría ser un tema original que despierte en los alumnos una curiosidad. Podría empezar una clase preguntando ¿quién se ocupa de hacer el cambio de armario? ¿cómo lo organizas? ¿tienes un guardarropa? ¿lo llevas a un garaje/buhardilla?, ¿eres capaz de seleccionar lo que ya no te vas a poner?como podemos observar se podría encontrar léxico, y expresiones muy interesantes. Yo una vez escribí que todo lo que hago y todo lo que aprendo y vivo lo uso en mis clases pero como un tema nuevo de conversación, si escucho una noticia interesante en la tele, en la radio que pueda ser curiosa para los chicos tomo nota y luego elaboro un tema, busco un video, un corto y ya tengo lista una actividad para una clase de español.
Claro que tengo que saber cómo se dice cepillo de dientes para poder comprarlo en caso de necesidad y la pasta de dientes pero a mi no me toca la tarea de enseñarle a los chicos a lavarse los dientes.
Si tuviera que seleccionar una tarea de las que realizo en mi vida cotidiana para llevarlas a una clase de Español, pues así de repente se me ocurre todas las ordenes que doy y recibo a lo largo del día para organizar la jornada de la familia. Podría realizar una clase en la que aprendiéramos a dar órdenes , formular prohibiciones y negociación), con especial uso del subjuntivo. En la clase podría plantear chicos: Pensad en todas las órdenes que vuestros padres os dan a lo largo del día: Escribid en el folio todas las órdenes y una respuesta:
1: Levántate tienes que ir a clase; Respuesta: vale ya voy
2: Lávate las manos antes de comer ; Respuesta: ya me las he lavado
3: Haz los deberes; Respuesta: no tengo
4: Saca al perro a pasear: Respuesta: Hoy le toca a Manuel
Órdenes mediante preguntas ¿quién se ocupa hoy de poner y quitar la mesa ? Etc
Por el uso de los tiempos verbales y el léxico yo diría que se encuadra dentro de un nivel A2/B1 y podría ser una tarea divertida usando la expresión escrita o bien la interacción si divido la tarea por grupos y uno hace las preguntas y otro las respuestas.
Una tarea más sencilla que realizo cada día es la de ir a hacer la compra y también esta tarea es muy útil para realizar una tarea en clase : De expresión escrita porque tendrán que hacer una lista con lo que desean comprar y de interacción pues pueden hacer una simulación e improvisar que van a una tienda, uno hace de tendero y otro de cliente etc
De las tareas que yo realizaba como aprendiente algunas estabas inspiradas en la vida real. Como por ejemplo cuando simulábamos estar en una agencia de viajes y debíamos preparar un diálogo por tanto expresión escrita y después entablar el diálogo para simular el papel de empleado y cliente, por tanto interacción oral. Mientras que escuchar canciones y ver películas sirve para la comprensión oral y aumentar el léxico, pero no son tareas comunicativas.
Para hacer la traducción de la tarjeta navideña he pensado en mi conocimiento sobre felicitaciones navideñas en Italiano, la verdad no he usado ni diccionarios ni gramáticas porque me ha salido instantáneo, sé que es una estrategia de mediación pero para mí ha sido muy fácil por el nivel de italiano que tengo.
En la comprensión del texto he elegido el que está en sueco pues me han llamado la atención detalles como el logotipo de los exámenes DELE y me ha recordado a la página del Cervantes de Roma que es la que yo observo siempre y así comparando los colores utilizados por el IC en su páginas web, y por las letras A2 y A1 he podido sacar conclusiones a pesar de no entender sueco creo que al final he llegado a entender lo fundamental.
Módulo 2: ¿Qué somos capaces de hacer cuando usamos lenguas extranjeras?
Unidad formativa 1: Las tareas que realizo
Piense en el día de ayer, ¿qué tareas realizó? Ayer hice el cambio de armario, pues empieza a hacer frío, y necesitaba ordenar mi ropa.
Piense en sus clase como aprendiz de lenguas, ¿qué tareas realizaba? Para aprender italiano, hacíamos simulaciones como por ejemplo pedir información en una agencia de viajes, simulando una conversación real.
Escuchábamos canciones, veíamos películas con subtítulos.
Esta es su traducción de la tarjeta navideña:
Buon Natale e Buon Anno, spero tu possa ricevere molti regali dai re magi Susana
Las acciones que ha llevado a cabo para traducir la tarjeta navideña son:
Activar conscientemente el conocimiento que tengo sobre las felicitaciones navideñas en esa lengua.
Los indicios utilizados para la comprensión del texto son (en sueco o esloveno):
Por similitud con la página del Cervantes en español, he entendido en la página del Cervantes de Estocolmo que realizan cursos de español a1 y a2. Además tienen una página de cultura y otra dedicada a la biblioteca. Ofrecen los diplomas de Español lengua Extranjera, obteniendo un certificado de español expedido por el Estado español.
REFLEXIÓN
¿Sirven las tareas realizadas en mi vida cotidiana para aprender una lengua extranjera?
Todo sirve, si pienso en la tarea que hice yo ayer en el ejercicio, sirve para hablar del estrés del cambio de temporada, y con esto ya he dicho algo fundamental para hablar de. La tarea en sí hecha de forma individual no me va a servir para aprender un idioma pero este tema podría ser un tema original que despierte en los alumnos una curiosidad. Podría empezar una clase preguntando ¿quién se ocupa de hacer el cambio de armario? ¿cómo lo organizas? ¿tienes un guardarropa? ¿lo llevas a un garaje/buhardilla?, ¿eres capaz de seleccionar lo que ya no te vas a poner?como podemos observar se podría encontrar léxico, y expresiones muy interesantes. Yo una vez escribí que todo lo que hago y todo lo que aprendo y vivo lo uso en mis clases pero como un tema nuevo de conversación, si escucho una noticia interesante en la tele, en la radio que pueda ser curiosa para los chicos tomo nota y luego elaboro un tema, busco un video, un corto y ya tengo lista una actividad para una clase de español.
Claro que tengo que saber cómo se dice cepillo de dientes para poder comprarlo en caso de necesidad y la pasta de dientes pero a mi no me toca la tarea de enseñarle a los chicos a lavarse los dientes.
Si tuviera que seleccionar una tarea de las que realizo en mi vida cotidiana para llevarlas a una clase de Español, pues así de repente se me ocurre todas las ordenes que doy y recibo a lo largo del día para organizar la jornada de la familia. Podría realizar una clase en la que aprendiéramos a dar órdenes , formular prohibiciones y negociación), con especial uso del subjuntivo. En la clase podría plantear chicos: Pensad en todas las órdenes que vuestros padres os dan a lo largo del día: Escribid en el folio todas las órdenes y una respuesta:
1: Levántate tienes que ir a clase; Respuesta: vale ya voy
2: Lávate las manos antes de comer ; Respuesta: ya me las he lavado
3: Haz los deberes; Respuesta: no tengo
4: Saca al perro a pasear: Respuesta: Hoy le toca a Manuel
Órdenes mediante preguntas ¿quién se ocupa hoy de poner y quitar la mesa ? Etc
Por el uso de los tiempos verbales y el léxico yo diría que se encuadra dentro de un nivel A2/B1 y podría ser una tarea divertida usando la expresión escrita o bien la interacción si divido la tarea por grupos y uno hace las preguntas y otro las respuestas.
Una tarea más sencilla que realizo cada día es la de ir a hacer la compra y también esta tarea es muy útil para realizar una tarea en clase : De expresión escrita porque tendrán que hacer una lista con lo que desean comprar y de interacción pues pueden hacer una simulación e improvisar que van a una tienda, uno hace de tendero y otro de cliente etc
De las tareas que yo realizaba como aprendiente algunas estabas inspiradas en la vida real. Como por ejemplo cuando simulábamos estar en una agencia de viajes y debíamos preparar un diálogo por tanto expresión escrita y después entablar el diálogo para simular el papel de empleado y cliente, por tanto interacción oral. Mientras que escuchar canciones y ver películas sirve para la comprensión oral y aumentar el léxico, pero no son tareas comunicativas.
Para hacer la traducción de la tarjeta navideña he pensado en mi conocimiento sobre felicitaciones navideñas en Italiano, la verdad no he usado ni diccionarios ni gramáticas porque me ha salido instantáneo, sé que es una estrategia de mediación pero para mí ha sido muy fácil por el nivel de italiano que tengo.
En la comprensión del texto he elegido el que está en sueco pues me han llamado la atención detalles como el logotipo de los exámenes DELE y me ha recordado a la página del Cervantes de Roma que es la que yo observo siempre y así comparando los colores utilizados por el IC en su páginas web, y por las letras A2 y A1 he podido sacar conclusiones a pesar de no entender sueco creo que al final he llegado a entender lo fundamental.
Comentarios
Publicar un comentario